中国語版ポケモン名の翻訳センスがすごい

偽中国語での遊びを見て思ったのは、やっぱ漢字の表現力は凄い、ここでちょっとポケモンの中国語訳のセンスのいいものをまとめてみました。

特に翻訳センスが秀逸なポケモンの中国語名

日本語名 中国語名 漢字による表現のポイント
ヒトカゲ 小火龙 「小さな火の竜」尻尾に炎がある姿をシンプルに表現
リザードン 喷火龙 「炎を吹く竜」特徴の炎属性と威圧感が一目でわかる
カメックス 水箭龟 「水ロケット亀」甲羅の大砲がロケットのような印象
イシツブテ 小拳石 「小さな拳の石」石ころで拳のような姿を的確に示す
イワーク 大岩蛇 「巨大な岩の蛇」体の特徴をストレートに表現
コイキング 鲤鱼王 「コイの王様」名前負けするユーモアが絶妙
ギャラドス 暴鲤龙 「暴れるコイの竜」コイキングの進化系で暴れまわる姿を絶妙に表現
カイリュー 快龙 「素早い竜」シンプルかつ直感的に高速飛行を連想
プテラ 化石翼龙 「化石の翼竜」古代の翼竜という特徴を簡潔明瞭に表現
ファイヤー 火焰鸟 「炎の鳥」炎属性をビジュアル的に示す
サンダー 闪电鸟 「稲妻の鳥」電気を帯びた鳥の特徴を簡潔に表現
フリーザー 急冻鸟 「急速に凍結させる鳥」氷属性と能力を直観的に示した秀逸な表現
ストライク 飞天螳螂 「空を飛ぶカマキリ」姿をシンプルで印象的に示す
バシャーモ 火焰鸡 「炎の鶏」炎+鶏という特徴を絶妙に凝縮
カイオーガ 海皇牙 「海の皇帝の牙」伝説級の威厳ある名前
ゴウカザル 烈焰猴 「燃える炎の猿」炎属性+格闘+猿という姿を簡潔に表現
マンムー 象牙猪 「牙を持つ巨大な豚(マンモス)」外見的特徴を直感的にイメージ
カイリキー 怪力 「超人的な力」ポケモンの特徴を一言で表現した好例

今回取り上げた例以外にも、面白くて魅力的な翻訳がたくさんあります。
みなさんが好きなポケモンや気になる名前がありましたら、ぜひ調べてみてください。

また、「こんな翻訳も面白かったよ!」というおすすめや感想があれば、ぜひコメントで共有していただけると嬉しいです。

「いいね!」 5

カイリキーとかまんまですねww
カイオーガもまんまですが海皇牙になるとめっちゃ格好いい!

カイリューもある意味でまんまだねwでも漢字を当てるとやっぱなんか違うと感じる